近年来,校园霸凌越来越成为不可忽视的问题之一。为进一步增强我校学生的安全防范意识和自我保护能力,上周我校BC课程部POP Club开展了Anti-bullying week相关活动,旨在反对校园霸凌行为。
In recent years, bullying has become one of the problems that cannot be ignored in schools. To further enhance students' safety awareness and self-protection ability, last week POP Club organized Anti-bullying Week.
POP Club的社长祝于皓同学告诉了我们这样一个故事:2007年在加拿大的一所中学里,一位男生因为穿了一件粉色的衣服而受到其他同学的骚扰和霸凌。同校的两名学生得知后感到非常愤慨,他们买了许多件粉红色的T恤,分发给其他同学。在他们的号召下,大家一起穿着粉色T恤来声援被霸凌的那位同学,并呼吁大家共同反对校园霸凌。于是我们社团也在我们学校设立了这个活动,希望用这种方式也在我们宣传反校园霸凌的意义。
Abby Zhu, head of POP Club, told us a story: in 2007, a boy in a Canadian high school was harassed and bullied by some children because he wore pink . Two students at the same school were so outraged that they bought many pink T-shirts and handed them out to other students. At their call, everyone wore pink T-shirts to show their solidarity with the bullied student and urged everyone to fight against school bullying. Therefore, our school set up this activity, hoping to get the propaganda significance of Anti-bullying in our school.
这一周,POP Club举办了多种活动,例如Pink shirt spirit day,校园吉祥物的隔空拥抱以及发放粉色糖果和气球等,希望通过这些活动让全体学生对校园霸凌说“不”。
This week, POP Club held a series of activities, such as Pink Shirt Spirit Day, free air hugs from Ollie, pink candy and balloons, hoping to play a role in preventing bullying and calling on all students to say “No” to bullying.
Anti-bullying
Week
10年级张嘉睿同学:“我认为这是一个非常有意义的活动周。粉色是反对校园霸凌的一个很好的象征,所以我参与了学校组织的喷一次性粉色头发的活动,希望能帮助渲染这种反对霸凌的氛围。”
The student in Grade 10 called Roy said, "I think this is a very meaningful activity week. Pink is a great symbol against bullying, so I participated in a campaign organized by the school to spray disposable pink hair to help fuel the Anti-bullying atmosphere."
10年级蔡俊仲同学:“学校给每位同学都发放了粉色的活动制服,也让我们更加明白并重视校园霸凌在我校是零容忍的。如果身边遇到了校园霸凌的现象,我一定会挺身而出制止这一行为。”
The student in Grade 10 called Joe said: "The school issued pink activity uniforms to every student, which made us understand and pay more attention to bullying in our school. If bullying happens around me, I will stand up and stop it."
对这一活动,老师们也向我们阐述了它的重要意义。
“我认为举办反霸凌周是一件很重要的事情,在学校或任何地方都会发生很多霸凌事件,而一些人并没有意识到他们在做什么。因此,最重要的是要建立意识,并创造出每个人都应该意识到的想法。如果你看到并注意到,就试着和别人一起来解决。因为霸凌行为对被霸凌的人有可怕的影响,他们需要别人来制止它。越来越多的人意识到这一点,就会有越来越多的人与他人交流并采取有效的行动,霸凌行为很快就会被制止。”
“I think holding Anti-Bullying week is an important thing, there are a lot of bullying may happen at school or anywhere, and some people don’t realize what they do it. So it is important to create awareness and also create the ideas everybody should be aware it. And if you have see and notice , try to tell somebody to solve. Because it has terrible affects on who is being bullying , and they need other people to prevent it well. The more people aware, the more people communicate with others, the bully will be stopped it soon.” From Shea MacDonald艺术课程的学生们也设计了一块惊艳的粉色羽毛展板,负责的老师向我们介绍了她的理念:
“我们的每一根羽毛都代表一个词,所以你看到的每一个词都是针对霸凌者或被霸凌者的。这是一种离群背居的状态,有些人感觉良好,有些人认为他们是孤独的。我认为反霸凌对我和我的学生都很重要,我希望我们每个人都能以己之力创建和平的校园,并通过这一系列的词汇帮助同学们意识到和认识到霸凌。总而言之,学生们可以从中了解霸凌,也可以从设计这些羽毛中学到艺术技能。”
There was also an amazing display which was created by visual art class, the teacher in charge of this board also introduced her concept to us “ Each of our feathers stays one word, so each kind of word you will see it’s for the bullying person or the person who is been bullying .It is a kind of movements to leave others up .Some of them feel good ,others think they are alone. And I think Anti-Bullying is important for me as well as my students .I want everyone to be able to look for peace and feel like we can’t live each other up. I hope putting on a range of words can help the students to aware and realize the bully. Overall, students can know the bully, also learn art skills from doing feathers.” From Merissa Corrigan两位小记者也采访了这次活动的总负责人——POP Club的指导老师Mary Anne,她向我们分享了这一活动的理念与实际意义:
我们想做的是鼓励学生们一起行动,去帮助改善校园不良行为。主要是想让学生们意识到什么是霸凌,并知道霸凌别人是怎样的一种令人心痛的行为,在此基础之上我们鼓励并希望学生们做一些有意义的事情并保持下去。
All we want to do is to encourage the students to help to improve this situation, the main thing is to bring awareness to the bully and how it can be mournful to others, so we want to bring the lesson to students and show that being nice is something that I want to encourage.From Mary Anne
校稿:Young
排版:Jane
融合中西
和谐发展
招生云咨询
协和双语教科学校创办于1998年,招收6-12年级学生,开设初中双语课程、初中EMW融合课程、BC国际课程、普通高中课程。
地址
上海市闵行区万源路55号
招办电话
021-34226621吕老师
021-64809986刘老师
021-64807218*836喻老师
温馨提示:入校请配合健康校对
活动请提前预约登记
BC国际课程
1、刘老师:15900532480
(BC咨询专线,微信同号)
2、范围:面向8、9、10年级在读学生
更多课程信息请关注
招生|协和教科BC国际课程报名中
EMW融合课程
插班生招生范围:
在读6、7、8年级
Ada老师:15021430336
(EMW咨询专线,微信同号)
更多课程信息请关注
ART SOIREE 2021 | 打破艺术边界 用“光”解锁万物之美
初中双语课程
高中国内课程
课程开设6-12年级
更多信息请关注
科学家来啦|中科院分子细胞科学卓越创新中心葛高翔教授应邀来我校进行学术讲座