新春佳节,校园更美
Mr. Min Yu
Translated by Ms. Jessie Wu
Chinese New Year is China’s most important festival. To celebrate this grand occasion, the school has purchased many beautiful decorations to make the campus colorful and bring the teachers and students a strong festival atmosphere of Chinese New Year.
春节是中国人最隆重的节日。为迎接这一年一度的传统佳节,学校采购了许多精美的装饰品,将校园装扮得缤纷多彩,年味十足。
Red is the theme color of Chinese New Year, and the upcoming year is the Year of the Tiger. Inside the campus, handsome and lovely little tigers can be found everywhere, greeting people with "teeth and claws". The four big lanterns hanging under the front gate and the Fortune Tree laden with red envelopes were in great harmony. In the lobby, gold, silver, red, and purple balloons were floating in the air or hanging on the wall, adding color and a touch of romance to the space. Auspicious clouds, fireworks, and flowers as well as the tiger totem with BASIS's characteristics form the backdrop of the Chinese New Year celebration, attracting a large number of students and teachers to take photos.
红色是春节的主题色,即将到来的是壬寅虎年。校园里,帅气可爱的小老斧(小编虎建人)四处出没,“张牙舞爪”地跟大家打着招呼;门楼下挂着的两个大灯笼,和长满吉祥红包的发财树相得益彰;大堂里,金银红紫的多彩气球或漂浮在空中,或挂在墙上,缤纷浪漫;祥云、焰火、姹紫嫣红花团锦簇,以及极具贝赛思特色的虎图腾,共同组成新春背景墙,吸引着大批师生前来拍照。
Among all the CNY decorations, the most heart-warming one is without doubt the Chinese New Year Wish Wall, where students and teachers write their wishes on colorful sticky notes. As the Year of Tiger is approaching, we wish everyone a Happy New Year!
最温暖的是新春祈福墙,师生可以把自己的心愿写在便签纸上,贴上许愿墙,祝愿新的一年,大家都能心想事成,喜乐平安!
颁奖典礼
GP2 Awards Ceremony
第二评分阶段颁奖典礼
Ms. Xinni Zhang
On Friday, January 14th, BASIS International School Guangzhou held the GP2 Awards Ceremony to celebrate both the academic and personal success of our students.
广州贝赛思国际学校于1月14日(周五)举办了本学年第二评分阶段颁奖典礼,表彰学生在此期间获得的学术与个性品质上的成就。
In addition to 90s Club and Honor Roll, we also have Distinguished Honor Roll (for top 5% students in Grade 5 and up with the highest cumulative grade point average for GP1 and GP2) and Most Improved (for top 5% of students in terms of total percentage improvement from GP1 to GP2). The school also awarded students for their growth in socio-emotional development, including Caring, Courage, Integrity, Inclusiveness, Respect, Responsibility.
除了90分俱乐部奖和荣誉生奖,我们还颁发了杰出荣誉生奖(表彰第一、第二评分阶段平均分排名前5%的五年级及以上的学生)和最佳进步奖(表彰从第一评分阶段到第二评分阶段进步幅度排名前5%的学生)。学校还为在社会情感方面有突出表现的学生表示了肯定,相关奖项包括关爱、勇气、正直、包容、尊重、责任。
Primary School students were eager to see who the Recess Renegade element group was for GP1, while our Middle School students were excited when the boarding team awarded The Best Boarders. Our audience also enjoyed the beautiful Auld Lang Syne performed by our amazing 1st graders.
颁奖典礼上,最受小学生期待的是“自由侠”获奖班级的揭晓,最受初中生关注的则是“最佳住宿生”奖的颁发。一年级的小朋友们还为观众带来了一首动人的《友谊天长地久》。
ECE students had their second dinosaur-themed awards ceremony. Our students celebrated their academic and character growth with the presence of their teachers and parents. Students played games, made music with shakers, and explained how to write code for their robots called Beebots. At the end of the event, the ECE parents were invited to dance with their children. This has now quickly become an ECE award ceremony tradition that we all get excited about.
幼儿部也举办了第二次以恐龙为主题的颁奖典礼,老师和家长共同见证了孩子们在学术和个性上的成长。孩子们还参与了游戏,用沙锤演奏了音乐,并和家人分享了如何用Beebot机器人写代码。最后,家长还和孩子们一起跳起了舞,这已经成为幼儿部颁奖典礼的传统节目,孩子们乐在其中!
精彩活动
Dynamic Activity Recap
个性十足的“精神周”
The Creative, Individualized, and Free-Style “Spirit Week”
Mr. Min Yu
Translated by Ms. Bonnie Sun
At BASIS International School Guangzhou, we are committed to something that goes beyond academic achievement: promoting character development and creativity. Spirit Week is one of such platforms available in the school where students let loose their imagination and show off their school spirit.
在广州贝赛思国际学校,我们除了帮助学生在学术上取得成功以外,还十分重视学生的个性发展和创造力的培养。“精神周”活动就是我们为学生搭建展示个性、充分发挥想象力的众多舞台之一。
In Spirit Week, students can replace their school uniform with eccentric clothing, shoes, and hats. They can also wear their hair in the weirdest ways without getting frowned upon.
在这个传统活动中,学生可以脱下校服,用古灵精怪、创意十足的衣服、鞋帽装扮自己,还可以把自己的头发做成各种别致新奇的形状。
Aside from the signature Pajamas Day, the last Spirit Week featured Disney Day, National Traditional Dress Day, Dye Day, and Crazy Hat Day.
本周精神周除了每次活动必有的“睡衣日”外,还有迪士尼人物造型日、传统民族服饰日、扎染T恤日以及疯帽子日。
Let’s enjoy the splendor created by our students.
让我们一起来欣赏一下学生的青春风采!
唇枪舌战展风采
A Feast of Language
The Exhibition Match of BIGZ Chinese Debate Team
G8 Connie Xu
Translated by Ms. Sherry Shu
On January 10th, 2022, the BIGZ Chinese Debate Team presented a spectacular exhibition match on campus with an intriguing topic: Will life be wonderful or pathetic for humankind if Artificial Intelligence can do anything human beings do not want to do?
2022年1月10日,广州贝赛思中文辩论队在校内举办了一场以“如果人工智能发展到能代替人类完成一切人类不想做的工作,那么这样的人生是可喜的还是可悲的”为辩题的精彩的表演赛。
The debaters in this match were Cathy Li, Amy Huang from Grade 6, Tim Hu from Grade 7, and Michael Huang, Eason Li, Ken Wei, Rebecca Peng and Peggy Peng from Grade 8. Lucy Liu and Connie Xu served as the host and chairwoman respectively. The judges were the two coaches in the debate team and Chinese teacher Ms. Yvette Zhang.
参赛辩手有来自六年级的李梓铭Cathy Li、黄君若Amy Huang,七年级的胡天宁Tim Hu及八年级的黄可Michael Huang、李松晓Eason Li、魏凯航Ken Wei、彭蕴祺Rebecca Peng、彭紫萱Peggy Peng。刘昱彤Lucy Liu和徐子涵Connie Xu分别担任了主持人和主席,辩论队两位教练和中文老师张悦担任了评委。
The competition consisted of the following stages: constructive and rebuttal speeches, free debate, and closing arguments. Each debater calmly presented their statements and responded to their competitors with great confidence. Their wise and humorous remarks provoked laughter from the audience. Each debater showed their own personality. Some were calm and confident; others were aggressive and competitive in debate. The students, parents, and teachers were all immersed in this feast of language, admiring the “crossfire” of thoughts and beaming energy of these young debaters.
比赛按照“申论,质询,自由辩,结辩”四个环节依次推进,双方辩手镇定自若,口若悬河,反应敏捷,一些机智幽默的攻辩不时引得观众们哈哈大笑。不同辩手也风格各异——或放松自信,或言辞犀利,或咄咄逼人,或娓娓道来……一次次语言的刀兵相见中,在场的同学、家长、老师无不沉浸在这场语言艺术的盛宴之中,尽情感受着思维风暴的一次次碰撞交锋,并对这些小辩手们刮目相看。
For this debate match, there was a newly added Q&A session. All the students participated actively and raised many interesting questions. Warm applause from the audience also encouraged more participation.
这场辩论赛增加了观众提问环节,小同学们积极举手,踊跃提问,获得现场观众的热烈掌声,活跃了在场气氛。
Since this was an exhibition match, there was no losing team. The fourth debater from the Affirmative Team, Eason Li, won the title of “THE BEST DEBATER” with his excellent performance. The event drew to a successful close with laughter and joy.
因为是表演赛,没有评判输赢。正方四辩李松晓同学以出色的表现获得了“最佳辩手”。本次活动在欢乐满足的气氛中圆满结束。
亲子创意工坊
Parent-child Creative Workshop
Ms. Sandra Rizzello
Translated by Mr. Min Yu
The week after Christmas, Grade 4 Art hosted parents to join our art class by creating an object together, parents and children, with the use of the mosaic technique.
新年第一周,四年级艺术老师举办了一场温馨的亲子创意工坊活动,邀请家长同孩子一起,通过学习和运用马赛克艺术手法共同创作一件艺术作品。
The mosaic technique is an artistic technique that Grade 4 students have learnt. A mosaic is a piece of art that is composed of many tiny pieces of glass or tile. To be a prolific mosaic artist, you must exhibit patience and particular attention to detail that allows you to see the whole broken up into small shapes and colors.
马赛克技巧是四年级学生正在学习的一种艺术手法。这种创作手法是用细小的单个元素组合成新的画面或物体。由于马赛克艺术特别讲究耐心,想要有所成果,就必须沉下心来,注重细节,这样才能一眼分辨出整个画面被分割成的各种小的形状和颜色。
I want to take a moment to thank all parents who actively participated with our students and was part of our Art lesson. It was lovely to see how the students collaborated with their parents. In these days of activities, the dialogue we established between the school and family for us as a teachers have proven a gift to improve the children's academic achievement, social skills, and emotional well-being.
很高兴看到孩子们和父母为了共同的目标通力合作。在这几天的活动中,家校关系进一步深化,这必将提高孩子的学业成绩、社交技能和幸福感。最后,非常感谢所有积极参与我们的活动的学生和家长。
走进课堂
A Glimpse into Classrooms
传统文化课堂系列二
An Immersive Learning Experience of Chinese Traditional Culture Series II
Ms. Fay Yang
Translated by Sherry Shu
Continuing with our journey into Chinese culture, we will present the study of Chinese traditional clothing and architecture in this article.
上期给大家展现了学生在课堂上学习茶文化、饮食文化的过程,这期我们给大家继续呈现学生的服饰文化、传统建筑文化学习之旅。
专题三:服饰文化
Module Three:
Chinese Traditional Clothing
In addition to practical functions, traditional Chinese clothing symbolized people’s social status. Each dynasty has specific dressing rules about color, style, and fabrics for people of different social classes. After exploring the different clothing styles for each main dynasty, students learned more about Chinese traditional clothing by conducting further research. Some students investigated the development of traditional uniforms and wedding clothes. Others studied the clothing in A Dream in Red Mansions. Still others researched the traditional clothing of ethnic minorities and Chinese traditional accessories.
在中国古代,服饰除了基本的实用性之外,更有着明显的社会性,即 “别上下,辨亲疏”。不同时代对不同身份地位的人可以使用的服饰颜色、款式、用料等都有明确的规定。课堂上,我们首先介绍了先秦到民国的传统服饰的特点,然后请同学们根据自己的兴趣从古代官服演变、传统婚服演变、《红楼梦》中的服饰文化、少数民族服饰以及中国古代配饰5个角度进行深入研究和介绍。在制作海报和讲解的过程中,同学们对中国古代的服饰有了更细致全面的认识。
The module ended with a hands-on experience with the traditional tie-dye technique. Each student carefully designed and completed an exquisite tie-dye handkerchief of their own.
最后,我们一起体验了扎染制作这项民族传统工艺,同学们精心设计,认真完成,每个人都制作了属于自己的扎染手帕。
专题四:建筑文化
Module Four:
Chinese Architecture
This module started with students reading Liang Sicheng’s masterpiece, A Pictorial History of Chinese Architecture, which introduced them to the practical, political, and aesthetic nature of Chinese architecture culture. They understood that ancient Chinese architects had a distinct preference for timber framework and rammed earth structure and that elements of Confucianism were embodied in key features of Chinese architecture, such as symmetric palaces and buildings with varying heights.
在这个专题,我们首先从梁思成先生《中国传统建筑的特征》入手,从宏观上把握中国建筑的整体特征。然后从建筑的实用性、政治性和审美性三个方面进行了研习。在学习的过程中,同学们了解到中国建筑在取材上偏好于土木,形制结构上既有对称式的宫殿楼阁,也有错落式的园林建筑,宗法思想上多体现了儒家的长幼尊卑观念。
Then students were asked to build models and make presentations about one of the five types of traditional Chinese architecture: palaces, houses, temples, pagodas, and gardens.
结课项目中,我们选择了五种建筑类型,即宫室、民居、寺庙、楼阁、园林进行独立研习,同学们先进行模型的拼装,然后对该组的建筑从历史、材料、构造、实用性、审美性等角度进行介绍和展示。
再战模拟联合国大会
Phoenix Continued Their Success in MUN
Mr. Frogh Kohyar
Translated by Mr. Min Yu
Model United Nations is an event where students get together and simulate the United Nations in a competitive debate format. Each student will represent a country, learn about that countries foreign policy, study an international issue and try to come up with a solution to that issue, based on their country’s interests.
模拟联合国是对联合国大会及其它多边机构的仿真学术模拟,它把各校的学生聚集在一起,以竞争性辩论的形式来进行。学生扮演不同国家或其它政治实体的外交代表,围绕国际上的热点问题进行辩论、磋商或游说,并从本国利益出发提出解决方案。
Students are awarded for their ability to put together a realistic resolution to the issues they are facing in their committees. These committees range from Security Council to the World Health Organization. Moreover, the goal of such a simulation is to build skills such as publics speaking, collaboration, and leadership skills.
学生模拟代表从安理会到世卫生组织等多个组织,那些表现出色、能力突出、能就面临的问题提出切实可行解决方案的学生将会被授予奖励,以此来培养学生公开演讲、协作、组织和领导等技能。
Utaloy’s MUN, which is referred to as U2NESCO, was a unique experience of online students engaging with offline students, who were present in a classroom. Our student made the trip for the in-person experience and survived three days of speeches, resolution writing and debating. We walked away with two Best Delegate awards for Yin Ting Wang, who was in an Education Committee representing the United Kingdom, and Alexandra Hui, who was representing Afghanistan.
Utaloy的模拟联合国大会的独特之处在于它是在线上和线下同时进行。我校学生在此次模拟之旅中表现出色,持续三天的拉锯战,演讲、提案和辩论,我们最终带走两个最佳代表奖,他们分别是代表英国教育部的Yin Ting Wang和代表阿富汗政府的Alexandra Hui,让我们祝贺他们!
新年心愿墙
2022 · BASIS BEST WISHES
HAPPY NEW YEAR
Covid快结束!!! I wish to be more smarter! Read more books~ 世界和平! Happy New Year => 万事胜意,身体健康!Editor 编辑 | Cora Lin & Min Yu
Proofread 审校 | Chan Deng
Photographer 摄影 | Min Yu & Vivi Chen & Fay Yang & Sophia Lee
Photo Editor 图片编辑 | Sophia Lee
Layout Editor 排版 | Sophia Lee
+86 020-8222-2888 | basisinternationalgz.com
BASIS International School Guangzhou
广州贝赛思国际学校
No. 8 Jiantashan Road, Science City, Huangpu District, Guangzhou, Guangdong Province 510663 PR China
中华人民共和国广东省广州市黄埔区科学城尖塔山路8号