上海青浦区协和双语学校:际友谊辩论赛

来源:上海青浦区协和双语学校 2023-04-10 59个人阅读

上海青浦区协和双语学校:际友谊辩论赛                思辨与勇气——记协和青浦 vs 协和培明校际友谊辩论赛

2023,3月31日

Interschool debate

SUIS Qingpu vs SUIS Peiming

3月31日,一场校际友谊辩论赛在协和大剧院打响,作为东道主的青浦校区发出了热情邀请,迎来了培明校区的师生们,他们将在这里上演一场棋逢对手的巅峰对决。

On the 31st of March, SUIS Qingpu invited SUIS Peiming to take part in the first annual SUIS Qingpu-Peiming debate. 

上海青浦区协和双语学校:际友谊辩论赛

剧场内已坐满了激动不已的六年级同学们,他们瞪大了眼睛,焦急地等待着两所学校的辩手代表登上舞台。终于,在欢呼声中,身着两校制服的辩手们在众人的期待中落座,统一的服装让他们看起来更加严肃专业,但同时他们个个脸上又洋溢着跃跃欲试的兴奋笑容。

The theatre was full of excited of Grade 6 students, watching eagerly as the two schools took to the stage. Both teams looked so professional in their dress uniforms.

 此次校际辩论赛的评委由协和青浦校区联合校长Adam先生、高中部副校长葛顺勇先生、英语组学科组长都兰老师以及培明校区的Kevin老师担任。

At the start of the debate, Ms Lana, Dr Adam, Mr Leo and Mr Kevin from Peiming were introduced as the judges.

辩题的设置既有像“如果一个人被克隆,他是否应该拥有与真人一样的权利”这样对未来的大胆畅想,又有如“父母可以不经孩子允许访问孩子的个人社交媒体吗”这样与同学们日常生活息息相关的争议话题。

The topic of the first debate was “If a person is cloned, should they have the same rights as a real person?” while the second topic was “Is it okay for parents to access the personal social media of their children without their permission?”

SUIS Qingpu VS SUIS Peiming

学生一一发言,思维敏捷,逻辑缜密,他们提出自己的观点,你来我往,唇枪舌剑。其他辩手则仔细聆听,希望抓住对方的漏洞并伺机展开反驳。

One-by-one the students spoke and made their arguments. The other debaters listened carefully and prepared to launch their counter arguments.

一场酣畅淋漓的辩论结束后,评委们坐在一起紧张商议。与之前的激烈大为不同,此时的剧院里一片寂静,每个人都在屏息等待着最后的比赛结果。

Once the debate was over the judges sat together and conferred. Silence filled the theater as everyone waited to hear which school had won.

终于,结果揭晓,协和培明校区赢得了此次的校际辩论大赛。惜败的我们向获胜方培明校区也致以了最真诚、最衷心的祝贺,同时我们也诚挚地希望我校的孩子再接再厉,不断奋发。

Finally, the winners, SUIS Peiming, were announced. We extend our most sincere congratulations to SUIS Peiming and wish better luck next time to SUIS Qingpu.

We know that this event will get bigger and bigger as the years pass by.

思辨,是一种能力,也是一种习惯。辩论,不为输赢,只为求真。在公众面前使用非母语来发表自己的观点,需要的不仅仅能力,更是一种勇气。即使结果略有遗憾,但能站上舞台的孩子们都是这场比赛独一无二的勇者,他们带着年少的朝气在这方天地翩翩起舞,闪烁着一个个名为勇气的光芒,而我们希望,能看到越来越多这样的光芒。

Public speaking takes courage, even when it is in your native language. To speak in one’s second language in front of a large audience, though, takes more than just bravery. “Well done!” to all the students who went on stage and took part in the debate. We hope to see more students take part in these kinds of events as the school year progresses.